|
|
|
| |
 |
 |
|
Goodnight
Moon
|
|
ÀÌ Ã¥ ¿ª½Ã Mom
& Kid English¿¡¼ ¼Ò°³ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ¾úÁÒ?
¿ø·¡´Â The Big Hungry Bear¸¦ ¼Ò°³ÇÒ Â÷·ÊÀε¥ Goodnight MoonÀ» ³Ê¹«³ª ¾Æ³¢´Â
ºÐµéÀÇ ¿äûÀ¸·Î ¼ø¼¸¦ Á» ¾Õ´ç±â°Ô µÇ¾ú´ä´Ï´Ù. The Big Hungry Bear¸¦ ±â´Ù¸®¼Ì´ø ºÐµé²²´Â
Á˼ÛÇØ¿ä~
1947³â óÀ½ ¹ß°£µÇ¾î Àڱ׸¶Ä¡ 53³â µ¿¾È bedtime storyÀÇ °íÀüÀ¸·Î ºÒ¸®°í Àִ åÀ̶ø´Ï´Ù.
´ë´ÜÇÏÁÒ? |
Margaret
Wise BrownÀÌ ±ÛÀ» ¾²°í, Clement Hurd°¡ ±×¸²À» ±×·È¾î¿ä. Margaret Wiser
BrownÀº À̿ܿ¡µµ Runaway
Bunny,
Big Red Barn (Felicia Bond ±×¸²)µµ ½è´Âµ¥ ÀÌ ¼ÂÀ» ÇÕÇØ¼ bedtime storyÀÇ
trio¶ó°íµµ ÇÏÁÒ.
¿À·§µ¿¾È »ç¶ûÀ» ¹Þ¾Æ ¿Â Ã¥ÀÌ´Ù º¸´Ï±î ÁÖÀΰø Åä³¢ ÀÎÇü, Åä³¢ ½½¸®ÆÛ, Åä³¢ µþ¶ûÀÌ µîÀÌ Ã¥°ú ÇÔ²² ¼¼Æ®·Î
±¸¼ºµÈ »óǰµµ ÀÖ°í, ºñµð¿À¿¡ board
game±îÁö ³ª¿Í ÀÖ´ä´Ï´Ù.
¼¼¸°À̰¡ ¹éÀÏ ¹«·ÆÀ̾úÀ» ¶§ AmazonÀÇ ÆòÀ» º¸°í ¹«ÀÛÁ¤(?) ±¸ÀÔÇØ Àоî ÁÖ°í Àִµ¥ ½Ã°£ÀÌ Áö³¯¼ö·Ï
Ã¥ÀÇ ¹¦¹Ì¸¦ »õ·Ï»õ·Ï ´À³¢°Ô µÇ³×¿ä.
ÀÌ Ã¥ÀÇ ³»¿ë¿¡ ´ëÇØ¼´Â
±×¸²Ã¥ »ç³É²Û´ÔÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÚ¼¼È÷ ¼Ò°³ÇØ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï±î Àü °£·«È÷¸¸ ¸»¾¸µå¸®ÁÒ.
Blue striped pajamas (pajamas´Â ¾Æ·¡, À§°¡ ÇÑ ¹úÀ» ÀÌ·ç¹Ç·Î º¹¼ö·Î ½á¿ä.)¸¦
ÀÔÀº ¾Æ±â Åä³¢°¡ ÁÖÀΰøÀε¥ ÀáÀÚ¸®¿¡ µé±â°¡ ¾Æ½¬¿îÁö Áý¾È °÷°÷À» »ìÆì º¸°í ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â ¸ðµç »ç¹°À» ÇâÇØ
GoodnightÀ» °íÇÏ´Â ³»¿ëÀÌ¿¡¿ä. ħ´ë ¿· side tableÀ» º¸´Ï±î Goodnight Moon
Ã¥ÀÌ ³õ¿© Àֳ׿ä! ÀÌ ¾Æ±â Åä³¢µµ Àá ÀÚ±â Àü¿¡ Goodnight MoonÀ» Àд ¸ð¾çÀÌ¿¡¿ä~~
*^.^*
ÀÚ, ±×·³ º»¹®À» ÇÑ ¹ø »ìÆì º¼±î¿ä? |
| |
In the great green room
There was a telephone
And a red balloon
And a picture of - |
|
¾Æ±â Åä³¢ÀÇ Ä§½ÇÀ» ¿©±â¼´Â the great green roomÀ̶ó°í Çߴµ¥
¸¸¾à ´Ù¸£°Ô Ç¥ÇöÇß´Ù¸é ¾î¶®À»±î¿ä?
|
¿¹¸¦ µé¾î big green roomÀ̳ª
huge green roomÀ̶ó¸é???
ÀÇ¹Ì Àü´ÞÀº µÆ°ÚÁö¸¸ 'great
green'¿¡¼ ´À²¸Áö´Â ¸ÀÀº ´À³¥ ¼ö ¾ø¾ú°ÚÁÒ? Ã¥ °÷°÷¿¡¼ ÀÌ·± rhymeÀÇ
¹¦¹Ì¸¦ ´À³¥ ¼ö ÀÖ´ä´Ï´Ù.
|
| |
bears
- chairs / kittens - mittens / house
- mouse / mush - hush
room - moon - balloon / Goodnight - light
/ clocks - socks / air - everywhere |
| |
|
ÀÌ·± Ã¥Àº ¹Ýµå½Ã ¼Ò¸®¸¦ ³»¾î Àоî¾ß Á¦´ë·Î ´À³¥ ¼ö ÀÖÁÒ. ÇÑ ¹ø ÀÐ¾î º¸¼¼¿ä. ¸®µë°¨ÀÌ Àý·Î ´À²¸Áö½Ç
°Å¿¹¿ä. ±×·¡¼ ¾ÆÀÌµé ±×¸²Ã¥Àº ¾ÆÀÌ È¥ÀÚ ´«À¸·Î ÀÐ°Ô ÇÏ´Â °Íº¸´Ù´Â ¾ö¸¶°¡ Æ÷±ÙÈ÷ °¨½Î ¾È°í ´ÙÁ¤ÇÑ ¸ñ¼Ò¸®·Î
Àоî Áà¾ß ÇÏÁö ¾ÊÀ»±î ½Í¾î¿ä.
|
| |
The cow jumping over
the moon
|
|
´Þ À§¸¦ ¶Ù¾î ³Ñ´Â
ÀÌ ¼Ò´Â ¾ÆÁÖ À¯¸íÇÑ(?) ¼ÒÀε¥ ¾Æ½Ã³ª¿ä?
Blue's CluesÀÇ ABC's¿¡¼ Blue°¡ ÀÐ°í ½Í¾îÇϴ åÀÌ ¹º°¡¸¦ ¾Ë¾Æ³»´Âµ¥µµ clue·Î µîÀåÇÏ´õ±º¿ä.
óÀ½¿£ Goodnight MoonÀÌ ´äÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ¹«Áö ¹Ý°¡¿ö Çߴµ¥ ¾Ë°í º¸´Ï
Hey Diddle DiddleÀÌ Á¤´äÀÌ´õ±º¿ä. Hey Diddle DiddleÀº mother goose
Áß ÇϳªÁÒ. |
| |
|
| |
And two
little kittens
And a pair of mittens |
KittenÀº »õ³¢ °í¾çÀ̸¦ ¸»ÇØ¿ä.
Ã¥¿¡ °°ÀÌ µîÀåÇÏ´Â °õ, ÁãÀÇ °æ¿ì´Â »õ³¢¸¦ little bear, young mouse¶ó°í Ç¥ÇöÇ߳׿ä.
»õ³¢ °õÀÇ °æ¿ì´Â bear cub¶ó°í ÇÏ´Â °Ô ´õ Á¤È®Çϱä ÇÏÁö¸¸ little bear¶ó´Â ¸»µµ ÈçÈ÷ »ç¿ëÇÏÁÒ.
ÀÌ Ã¥¿¡¼´Â little bear¶ó°í Çϴϱî chairs¶û ¿îµµ ¸Â°í ´õ ¸ÚÁöÁÒ?
¸î °¡Áö »õ³¢¸¦ °¡¸®Å°´Â ¸»µéÀ» Á¤¸®ÇØ º¼²²¿ä.
|
| |
dog -
puppy / cat - kitten / rabbit - bunny(Åä³¢ÀÇ
¾ÖĪ ȤÀº ¾Æ±â Åä³¢¸¦ ÁöĪ)
chicken (rooster ¼öż, hen ¾Ïż) - chick / pig - piglet
/ horse - foal
cow - calf / sheep - lamb / duck - duckling... |
| |
|
| |
And a
comb and a brush and a bowl full of mush
And a quiet old lady who was whispering "hush"
|
| |
|
Mush´Â ¿Á¼ö¼öÁ×À̰í, old lady´Â
±ÛÀÚ ±×´ë·Î ÇÏ¸é ³ªÀÌµç ¿©ÀÚ¶õ ¶æÀÌÁÒ. Àß ¸ð¸£´Â ÇÒ¸Ó´Ï»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ªÀ̵å½Å ¾î¸Ó´Ï³ª ÇÒ¸Ó´Ï, ¾Æ³», ½ÉÁö¾î
Ä£ÇÑ ¿©ÀÚ Ä£±¸(female friend)µµ old lady¶ó°í ºÎ¸£±âµµ ÇÏ´õ±º¿ä. ÀÌ·² ¶§´Â º¸Åë my
old lady¶ó°í Á» ´õ Ä£±ÙÇÏ°Ô ºÎ¸£´Â °æ¿ì°¡ ¸¹¾Æ¿ä. ³²ÀÚ´Â old manÀ̶ó°í ÇÏÁÒ.
¾Æ¹«¸® Ä£±ÙÇÑ ¸»À̶ó°í ÇØµµ ³ªÀ̰¡ µé¾ú´Ù´Â ¾ê±â´Â ½â ±âºÐ ÁÁÀº ¾ê±â´Â ¾Æ´Ñ °Í °°¾Æ¿ä. °Å±â´Ù old¶ó°í
ÇÏ¸é º¸Åë ±¸½Ä¿¡ Á¶±ÝÀº °íÁýºÒÅë, ÀܼҸ®²ÛÀ̶ó´Â À̹ÌÁöµµ ¾øÁö ¾ÊÀ¸´Ï±î¿ä. ±×·¡¼, old lady,
manÀ̶ó´Â Ç¥ÇöÀº ³Ê¹« Ä£±ÙÇØ¼ ¾î¶»°Ô º¸¸é Á¶±Ý °ÝÀÌ ¾ø±âµµ ÇÑ Ç¥ÇöÀÌ ¾Æ´Ò±î ½Í¾î¿ä.
ÀÌ Ã¥ÀÇ °æ¿ì´Â ÇҸӴϳª ¾ö¸¶ Åä³¢ ¸ðµÎ °¡´ÉÇÒ °Í °°¾Æ¿ä. (±Ùµ¥ ÇÑ±ÛÆÇÀº ÇҸӴ϶ó°í Çß´ÙÁÒ?) ±Ùµ¥
±×¸²Ã¥ »ç³É²Û´Ô ¸»¾¸Ã³·³ Runaway Bunny (µ¿ÀÏ ÀÛ°¡ÀÇ ÀÛǰ)¶û ¿¬°áÁö¾î º»´Ù¸é ¾ö¸¶ Åä³¢¶ó°í
ÇÏ´Â °Ô Á» ´õ Ÿ´çÇÏÁö ¾ÊÀ»±î ½Í¾î¿ä... Á¦ »ý°¢Àº ±×·¡¿ä~
Old lady ´ë½Å ´Ù¸¥ ¸»À» ½è´Ù¸é ¾î¶®À»±îÇÏ°í »ý°¢ÇØ ºÃ´Âµ¥ ¾Æ¹«¸® ºÁµµ À̰͸¸Å µü ¾î¿ï¸®´Â ¸»Àº
¾ø´Ù ½Í¾ú¾î¿ä. µÎ ´Ü¾î·Î µÈ ¸»ÀÌ µé¾î°¡¾ß ¸®µëÀÌ µü ¸Â°Åµç¿ä. And(1) a quiet(2) old(3)
lady(4) / who(1) was(2) whispering(3) "hush"(4)...
ÀÌ·¸°Ô¿ä.
Whispering "hush"´Â '½²!'Çϰí Á¶¿ëÈ÷ Ç϶ó°í ÀÛ°Ô ÁÖÀǸ¦ ÁÖ´Â °É ¸»ÇØ¿ä.
'½²'ÇÏ´Â ¼Ò¸®´Â º¸Åë 'Hush'³ª 'Sh'¶ó°í Ç¥ÇöÇÏÁÒ. Hush´ë½Å ¿ì¸®°¡ Àß ¾Æ´Â 'Be quiet!'¸¦
½áµµ ¶æÀº ÅëÇϰÚÁö¸¸ °è¼Ó ¾ê±âÇß´ø °Íó·³ mush¿Í ¿îÀÌ ¾È ¸Â°ÚÁÒ?
¹ø¿ªÀÌ ¾î·Á¿î ÀÌÀ¯°¡ ¹Ù·Î ÀÌ·± °ÅÁÒ. ÀÌ·± ¸ÀÀ» ¹«½¼ ¼ö·Î »ì¸®°Ú¾î¿ä? |
| |
|
| ÇÑ±ÛÆÇÀÎ 'ÀßÀÚ¿ä, ´Þ´Ô'¸¸ °®°í °è½Å
ºÐÀ̳ª Ã¥ ±¸ÀÔ Àü¿¡ Àü¹®À» »ìÆì º¸°í ½ÍÀ¸½Å ºÐÀº ¿©±â¸¦
´·¯ º¸¼¼¿ä. ÀúÀÛ±Ç ¹®Á¦°¡ ÀÖÀ» ÅÙµ¥ °Ì¾øÀÌ(?) Àü¹®À» À¥¿¡ ¿Ã·Á ³õÀº °÷ÀÌ ÀÖ¾î¼ ¾Ë·Á µå¸³´Ï´Ù~ |
|
|
|
|
|
|